手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
EE小说手机版网址 m.eexs.cc
常言道勤能补拙。
既然对情诗一窍不通,那么就从头练习。
两人买了一大堆平时没涉猎过的书,不同时期各国的情诗,被一一铺在木桌上。
“这则尚可。”
歇洛克翻了几本,嫌弃地将那些满目的诗集扔到一旁,总算选到一种有意境的。
“「秋夜之长,空有其名。
我们只不过相看一眼,即已天明。
」1”
“是不错,但你认为彼得森能体会东瀛和歌的意境?”
凯尔西否定了这一选项,“不如用一首直白的比喻。
「我是你的,你是我的。
这事心知肚明。
你投宿我心房,弄丢了小钥匙。
你得永远定居那里。
」2”
歇洛克看了一眼作者,也给予否定。
“难道你认为以彼得森的傲慢,会选择来自德国女诗人的情诗?”
这也不行,那也不合适。
挑挑选选,莎士比亚倒是广为人知。
不过,十四行诗的内容诸如「把精力消耗在耻辱的沙漠里,就是在行动;而在行动前,赌着假咒、嗜血、好杀、满身是罪恶,凶残、粗野、不可靠、走极端。
欢乐尚未央,马上就感觉无味;毫不讲理地追求,可是一到手,又毫不讲理地厌恶,像是专为引上钩者发狂而设下的钓钩。
」
这样对‘爱’的注解,刚好精准地形容彼得森,他又岂会念出来往自己脸上甩巴掌。
基于彼得森的性格,又要符合赫瑟尔深埋的期待,两人阅遍群书,最后敲定了英国诗人拜伦与斯宾塞的作品。
下一步,就进入最重要的声情并茂环节。
歇洛克迅速地记下了情诗内容,熟练背诵后临窗望月,开始酝酿情绪。
“「那么,我们不要再游荡了,如此晚了,这夜已央。
虽然心还是一样恋着,而月光还是一样明亮。
因为剑会把剑鞘磨穿,灵魂也会磨损形态。
而心应该停下稍喘,爱情自身也须休养。
」3”
“噗嗤。”
凯尔西终没能忍住笑出声,真不是笑点低,而是歇洛克所表达的情绪着实可笑。
“杰瑞!”
歇洛克斜睨一眼凯尔西,“有什么好笑的?你没听出其中的深意吗?经历了多年彼此折磨后,心灵渴望回归最初的温情。”
“哈哈哈——”
不听解释还好,凯尔西一听解释笑得更欢乐。
“汤姆,你将这叫做回归温情?别骗我了,你当我傻吗?”
凯尔西戳破了歇洛克的感情代入,“你刚才的语气,就像对一块巧克力蛋糕忏悔式表白。