手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
EE小说手机版网址 m.eexs.cc
正当彬格莱兴致勃勃地讲述着他在斯卡伯勒的种种经历时,一阵急促的敲门声打断了他的发言。
都这么晚了,不太可能有客人来访。
更有可能是带来了关于亨利的坏消息。
达西一边等着消息,一边心不在焉地听彬格莱讲话。
没过几分钟,西蒙就端着一个银盘走了进来,然后将盘子递给了达西。
“先生,有您的一封急件。”
这不太可能是关于亨利的消息。
从德比府离这不远,派个男仆来送信就行了,没必要发急件。
急件通常都不会带来什么好消息。
达西仔细端详着这封信,信封上的字迹他并不熟悉,但明显是女性的笔迹。
他用手指划开封口,啪的一声撕开了封蜡。
当他看到信的开头几个字时,呼吸不由得急促起来。
由伊·班内特根据查理·霍珀的口述代笔。
亲爱的达西先生:
很遗憾地告知您,我们这边正面临一些困难。
我的男主人突发中风,既不能说话也无法走路。
我的女主人最近刚生下一个儿子(是个健壮的小家伙——伊·班内特注),生产让她的身体至今都很虚弱。
既要照顾男主人,又要照料婴儿,我们每天只能开店几个小时(这还多亏了查理几乎放弃了睡眠——伊·班内特注),但在店铺经营管理方面,我们实在缺乏方向。
由于布朗宁先生除了这个婴儿再没有其他男性亲属来继承店铺,我写信是想询问您进一步的指示。
班纳特小姐让我向您保证,除了布朗宁先生,我们都安好,药剂师认为他康复的可能性不大。
希望您能原谅我冒昧地发了这封急件——这是班内特小姐的建议。
信末是字迹大大的、歪歪扭扭且有几处墨渍的签名,后面还有伊丽莎白亲手写的附言:
我一直在教查理少爷识字,这样将来有一天他就能直接给您写报告啦。
毕竟,还有谁能去监视这个小“密探”
呢?
达西现在蠢蠢欲动,直想握住他座下速度最快的那匹马的缰绳快马加鞭地赶往梅里顿。
尽管天色已晚,不宜赶路。
要是他在乌漆麻黑的路上因骑行而摔断脖子,对伊丽莎白也毫无益处。
他已经等了这么久,如今终于有了一个理由,而且伊丽莎白也希望他能去到她身边。
可是,一想到她的处境,他的兴奋之情便稍稍降了下来,她一定是陷入了极为艰难的困局,才会出此下策。
但当他读着她那俏皮的附言时,仿若一股清新的气息吹散了沉闷的空气,就连蜡烛的光都更亮堂了。
要是她此刻就在他身边该多好!
他伸展着自己的手指,那是有幸触碰过她的手指。
“达西,发生了什么事吗?”
彬格莱的声音打断了他的遐想。
“嗯?哦,收到了一封信,没别的。”