手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
EE小说手机版网址 m.eexs.cc

第297章 且且且

白水王二的行为,极其恶劣,他这么做,并不是自甘堕落的流氓行径,而是对宋应星人格的极大侮辱。

用现在话说,就是,杀伤力不大,但侮辱性极强。

《诗经·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳(qian一声chang二声)涉溱(q二声)。

子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧(wei三声)。

子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!”

大部分出版物中,翻译如下:“你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。

你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!

“你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。

你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!”

这种翻译对不对呢?也对。

但是准确不准确呢?不准确。

为什么呢?“狂童之狂也且”

,是不是听上去有些怪怪的?怎么能够翻译成“我的傻哥哥”

呢?这里“狂童之狂也且”

准确的翻译应该是这样的:“傻小子之所以狂妄,就是有个大xx!”

xx,都懂的。

“且”

字,是象形文字,代表的是,古代男性的那话儿。

这不是我故意曲解的,有兴趣的读者,可以看看关于文字学方面的书籍。

“且”

和“祖”

在早期文字中是同一个字,甲骨文中的“且甲、且乙、且丙”

,分别读作“祖甲、祖乙、祖丙”

古人父系社会的崇拜,且,象征着权力。

所以,供奉祖宗的牌位,形状像不像?包括北京故宫前华表的圆柱,形状像不像?像什么,不用我说了吧?这是严谨的学术问题。

古代的书,不像现代,是有标点符号的。

古代的书没有标点符号,所以古人读书时,要边读边点句读,也就是自己给古书断句。

很多大学,目前还有句读学,就是教现代人如何给古书断句的一门学问。

好,“狂童之狂也且”

,正确的句读应该是,“狂童之狂也,且!”

是不是通顺多了?“也且”

明显不是用于句末的叹词,你见过除了这句“狂童之狂也且”

相邻小说
谁家金丝雀一个人打三份工?  执掌万界,我在幕后掌控一切  奥特科学家:我有火力不足恐惧症  夏凉凉柠檬  文明观察报告  兄弟纵横宇宙,我在后方搞科研  女儿求救,他一声令下,踏平神都  抱紧粗大腿【我爹乃是奸臣】  霸世穿越:龙腾苍穹  诸天无敌,我有最强传功系统  娘子别装了,全府属你心眼最多  我都证道天帝了地球才灵气复苏?  四合院:夭寿,我哥竟是李怀德  一人:我携国家律法,镇压异人界  仙帝重生之我为主宰  夜少:夫人马甲震惊全球  征途  被迫加入妖精籍的我成为至强  掏丧尸脑子后,我绑定了生子系统  横推武道:从加点开始肉身成圣