手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
EE小说手机版网址 m.eexs.cc
不超过三年。
翻译队是去年组建的,人手不足,我和宋亚被招进来就是因为这个。
第一次出任务,我信心满满,甚至和宋亚还有点竞争的成分,我们前一天晚上在深夜的自习室偶
遇了准备语料的对方。
但是真到了任务地点半个小时之后,我们俩就只剩下“rry”
和“exce
”
的本事。
真不是我们菜。
战场上轰轰轰的炮火连天本来就听不清,还有拉美口音和南亚口音,这是每一个英专生的噩梦。
另外两位前辈也没比我们新人好到哪里去,毕竟这些人嘴里还掺着西语法语印地语词汇。
涉及到其他语言我和宋亚也不行。
我们只学一门二外,我为了分数选的日语,而且基本没学懂口
语和听力,只会八嘎八嘎。
那次的任务完成得很差,我们连蒙带猜,连信息对抗里截获的情报都没翻译出来。
领队唉声叹
气,说这怎么办这可怎么跟副站长交代。
当时宋亚说就这环境让副站长来他也听不懂,领队就有点恼了,说副站长英文很好的,你们没本
事别拉踩人家。
副站长是谁我不知道,他英文好不好我也不关心,大领导岂是我等小牛马能见的。
我们翻译队其实很闲,所以没人来找我们的麻烦。
毕竟给哨兵上英语课基本没人听,英语俱乐部
最常来的反而是站里不知道被谁养得膘肥体壮的几只流浪猫。
时隔很久出第二次任务,又是去一个拉美小国,领队是杜钰,副队是夏真,都是站里打过仗的的
老资历。
出任务之前要开很多会,那是我第一次见到副站长。
副站长比我想象中年轻,看着三十岁上下的样子,长得蛮帅,人也和蔼,说话不像大部分哨兵那
么急,温温柔柔的,浑身上下最吓人的就是军衔。
我顾着看帅哥,他说了什么我懒得听,反正我也只是个翻译与我无关。