手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
EE小说手机版网址 m.eexs.cc
而突然之间,人们发现,即使听证会保证了他的清白,他还是被迫失去了自己的安全特许权。
⊿
一位向往科学和真理的殉道者就此诞生。
而站在他对面的则是被誉为“□□之父”
的爱德华·泰勒。
他本来想借此事成为核物理学的新掌门人,但现在被他的同事们视为向联邦调查局告密的人。
一个同时背叛了科学界同事和科学本身的人。
人们冷落他,在他发言的时候离席,对他敬而远之。
他曾经模模糊糊地提起过,他对奥本海默的指责多少受到自己的恩师海森堡教授和奥本海默在战争中的竞争影响。
这一声音立刻招致了海森堡的批评——海森堡在战后一直积极促进原子能和平。
在这个消息尚未完全平息下来的时候,一位新的被迫害的科学家走到了人们面前。
年轻的斯文森·杨教授曾在奥本海默的听证会上作证,现在成为了被迫害的对象。
对大众而言,斯文森·杨更像一位“完美的受害人”
,他年轻,俊美,举止潇洒,出身在美国本土的富豪家族,却因在战场上负伤获得国会勋章。
战争中,甘愿做隐姓埋名的情报工作。
战争后,他把有限的精力投入了□□的研究中。
大量的记者立刻向他扑过去,他们日夜不停地守在他家门口,想要听听他的意见。
斯文森好几次在报纸上发表声明,声称他所珍爱的是他的工作——但毫无成效。
于是他给记者们发了慰问的咖啡,请他们来他的公寓听他说话:
那是一篇美妙的演讲词,没有大部分国会山建制派的文绉绉言辞,但也少不了让人深思的句子:
“民主制度的其中一条原则,是极力反对任何人偷走别人最珍贵的东西,包括他的良好声誉,无论是影射还是间接讽刺都不行。
尤其不能以民主的名义给他冠上莫须有的罪名。
我深信,这样的行为会导致国家的分裂,如果发展下去,甚至会摧毁整个国家。
我深信不疑。
我们不妨问一问,我们想要的是这样的生活吗?”
这段话很快引起一些人的共鸣,它和斯文森风度翩翩的外貌一起迅速地霸占了各大电视节目的头条。
而与之形成鲜明对比的,是在陆军-麦卡锡听证会中,胡搅蛮缠的麦卡锡。
他再三用洪亮的声音打断主席的发言,东拉西扯一些话题拖延时间。
“显然,人们喜欢你。”
在耶鲁大学附近的一个小镇上的咖啡馆阁楼里,乱七八糟的文件和数据堆了一桌子。
希尔维娅拿着发电量的数据坐在自己的助手们身边,对话题的中心人物笑道。
斯文森·杨摊开手,在桌子上坐了下来:“这只能说,我在大学中并没有白锻炼演讲的技能。
或许我当初应该去哈佛大学法学院。”
“别乱动。”