手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
EE小说手机版网址 m.eexs.cc

第1056章 最强春节档

“武侠和功夫片不沾边吧,你管降龙十八掌、九阳神功这些叫功夫?”

“人家程龙大哥也说了,是功夫片的升维,说白了不就是拳脚功夫里边融入内力、真气这类特殊能量么?”

“我觉得不行,武侠和功夫片,相同的地方也就动用武力这一点,其余的内核跟表现形式上不同的。

再说了功夫片没落了,难不成搞武侠电影就能成?武侠小说都是长篇连载的,单单截取一段出来拍成电影,那虎头蛇尾的,有什么意义?”

“不过说实话,功夫片没落的主要原因是,已经拍得太多了,从上个世纪到现在几十年了,功夫片在当初火爆,一些无良的片商自己粗制滥造不断地复刻功夫片,市场上大量的功夫片参差不齐。

在香江都几乎要成为绝版,得亏当时出口后在日韩那边又打开了销路才没有被一股脑淹死。

后来诸如程龙、李莲劫这些功夫明星在好莱乌闯出名堂,才又打开一片新天地。

步入二十一世纪了,功夫片还能有什么名堂,也该落幕了。”

“确实,就跟欧美盛极一时的clut电影,最终还是回归了它的小圈子的定位,并且随着时间流逝,逐渐退出电影行业的舞台。

“我没搞懂,程龙喊话一叶知秋做什么?他们两个八竿子打不着的关系,难不成想让一叶知秋拍功夫片?我都不敢想象,那会是怎样的场景?”

“还是不要了吧,功夫片又不赚钱。”

…………………………

网络的舆论空间里边,大部分网民对于功夫片的印象,没有想象中的那么好,不可否认的是,当年正是功夫片,作为华国又一张文化标签,让功夫这两个字传遍全球。

但功夫片的盛行,也没有想象中的那么好。

首先就功夫的英文翻译,明显就是被定义的结果,如果真要原汁原味,应该用的是华国的拼音“gongfu”

,而不是“kungfu”

话语权和定义权,从一开始就不是拿在自家手中。

可能你会说,英文翻译就是这样的,可实际上拼音方面,老外们不是不会拼,只不过得按照他们的意思来。

如今慢慢的,华国也在文化定义权和话语权上逐步的拿回来,咱们的齐天大圣孙悟空,直译就是sun,wukong。

而不是GoKu。

华国的龙,也有了自己的直接翻译“long”

,而不是直接套用西方大蜥蜴的“Dragon”

功夫片走出华国,到了外边的世界,无一例外开始变味,在经历千禧年初的一些中美合拍的,怪模怪样的功夫片之后,如今的功夫片,逐渐被概括成了程龙电影的代名词。

走下坡路也不是一天两天……

新闻报道上面,大多数人是蛮想看到叶桓丘回应的,很可惜的是他不创建个人社交账号,如今大部分的一些之前为了作品做宣传而建立的账号,也统一被华夏光魔公司运营。

相邻小说
流氓县令:女帝裙下臣  死亡奖励神器!全服玩家求我别死  易宋  悟性逆天,我在诸天薅羊毛  全员读心:温软玫瑰晋升恋综娇宠  实权:从基层领导开始  快穿:女主她一心想当邪神  20世纪巫师生存指南  我在废土满级后,穿越荒年当女帝  外卖小哥:算命的说我黄袍加身  重生1985,开局荒地六十亩  巫师:从魔药综艺开始抽卡变强  官人官色  我能看见全世界的弹幕  离婚后,顾少开启忠犬模式  四合院禽兽的一生之敌  穿越农女有空间,种田虐渣两不误  八个姐姐独宠我,全是扶弟狂魔!  开局惊世战衣,盗墓悟性逆天  爷爷死时,龙抬棺,鬼哭坟